Tipps zur japanischen Sprache: Verwenden von „Ich“ und „Du“
In der japanischen Sprache können Tonalität und Lautstärke Emotionen vermitteln, genau wie in Englisch. Ihre Rolle hier ist jedoch begrenzt. Andererseits spielen die tatsächlich verwendeten Wörter eine sehr wichtige Rolle - ähnlich wie bei bestimmten europäischen Sprachen.

Lernende der japanischen Sprache werden wissen, dass sie im Allgemeinen in drei Kategorien unterteilt ist - lässig, höflich und respektvoll / bescheiden. Wenn Sie die unangemessene Kategorie in einer bestimmten Situation verwenden, klingen Sie unangenehm.

Ebenso gibt es viele Möglichkeiten, „Ich“ und „Du“ auf Japanisch auszudrücken. Die Verwendung des falschen Ausdrucks in einem bestimmten Kontext kann die Situation unangenehm, lustig oder sogar sauer machen. Wörter für „Ich“ sind 「わ た し」 „Watashi“ (formal klingend. Frauen können dies in jeder Situation verwenden. Männer, die es in einer arbeitsfreien Situation verwenden, können steif erscheinen, es sei denn, sie sind schwul), 「僕」 „Boku ”(Wird normalerweise von Männern verwendet, um ein weiches Bild darzustellen. Frauen verwenden es auch, wenn sie Wildfang sind),「 俺 」„ Erz “(das ultimative Macho„ Ich “, das von Männern verwendet wird, um ein hartes Bild darzustellen. Wildfang könnte es verwenden, aber solche Fälle sind selten) und at あ た し 」“ atashi ”(von Frauen verwendet, um ein süßes Bild darzustellen. Wird auch von Männern verwendet, die Schwule oder Transvestiten sind). 「う ち」 “uchi” wird auch häufig verwendet, um den Sprecher bescheiden erscheinen zu lassen. Es wird normalerweise von Frauen verwendet.

In ähnlicher Weise gibt es verschiedene Ausdrücke für „Sie“, wie z. B. 貴 貴 方 」„ Anata “(formal, höflich, manchmal kalt),「 君 」„ Kimi “(ein starker, überlegener Ton, der normalerweise von Menschen verwendet wird, die in der Gesellschaft einen höheren Rang haben als der Zuhörer, zB Lehrer an Schüler, Chef an Untergebene) und 「お 前」 „omae“ (ein starker, überlegener Ton ähnlich wie „Kimi“, obwohl er normalerweise von Männern und auch von Freunden verwendet wird). Weniger häufig verwendet wird ant あ ん た 」“ anta ”, eine informelle Version von“ anata ”, aber es hat einen ziemlich starken Ton. Wenn es sich daran gewöhnt, ist es normalerweise unter Freunden. Frauen neigen dazu, es häufiger zu verwenden als Männer.

Da es kein freundlich klingendes "Du" gibt, verwenden japanische Freunde es normalerweise nicht, um sich gegenseitig anzusprechen. Sie verwenden Namen anstelle von „Sie“ und können das Suffix 「~ く ん ~„ ~ kun “(normalerweise für Jungen verwendet) oder suff ~ ち ゃ ~„ ~ chan “(normalerweise für Mädchen verwendet) enthalten.

Wenn A beispielsweise B auf Englisch ein Geschenk gibt, könnte A so etwas wie "Hier, das ist für Sie" sagen. Auf Japanisch wird es so etwas wie Ha は い 、 こ れ B ち Ha ん に あ げ Ha Ha (Hai, B-chan ni ageru. Es bedeutet lose übersetzt "Hier gebe ich das B-chan"). Frauen beziehen sich manchmal auf sich selbst in der dritten Person anstelle von „Ich“, um süß zu klingen. Wenn C beispielsweise auf Japanisch „Ich möchte auch einen“ sagen möchte, würde der Satz ungefähr so ​​lauten: 「C も ほ し い C (C mo hoshii.„ C will auch einen. “). Durch Hinzufügen des Suffixes „~ chan“ wird die Niedlichkeit weiter erhöht. Um eine Gruppe von Menschen anzusprechen, wird 「み ん な」 „Minna“ (jeder) oder min み な さ ん 」„ Mina-San “(die höfliche Version von„ Minna “) häufig anstelle der formelleren„ Anata / Kimi / Omae Tachi “verwendet ”.

Die Japaner wissen, dass ihre eigene Sprache selbst für sich selbst schwer zu beherrschen ist. Daher sind sie normalerweise höflich genug, um sich nicht (zu) beleidigt zu fühlen, wenn ein Nicht-Japaner in einem Gespräch ein unangemessenes Wort oder ein unangemessenes Maß an Höflichkeit verwendet. Es fühlt sich für sie jedoch immer noch unangenehm an, auch wenn sie es nicht laut aussprechen. Die Verwendung des richtigen Wortes oder der richtigen Höflichkeit kann eine japanische Person sehr beeindrucken und im Wesentlichen dazu beitragen, engere Beziehungen zu ihr aufzubauen.


Video-Anleitungen: Japanisch lernen für Anfänger | Lektion kennenlernen und begrüßen | Deutsch-Japanisch (Kann 2024).